Διαπολιτισμική Προσαρμογή και Στάθμιση του “Ερωτηματολογίου Νοερής Εξάσκησης της Κίνησης (ΕΝΕΚ-3)” σε Ελληνικό Πληθυσμό
Cross-cultural Adaptation and Validation of the “Movement Imagery Questionnaire (MIQ-3)” in Greek Population
Πτυχιακή εργασία
Συγγραφέας
Σιαμπάνου, Βασιλική
Σπαγουλάκης, Δημήτριος
Ημερομηνία
2021-09-29Επιβλέπων
Koumantakis, George A.Λέξεις-κλειδιά
Νοερή εξάσκηση ; Ερωτηματολόγιο ; Διαπολιτισμική προσαρμογή ; Ελληνικός πληθυσμόςΠερίληψη
Περίληψη
Εισαγωγή: Η νοερή εξάσκηση της κίνησης αποτελεί μια κατάσταση κατά την
οποία το άτομο πραγματοποιεί μια συγκεκριμένη κίνηση με το μυαλό του χωρίς να
την εκτελεί πραγματικά. Είναι μια τεχνική, η οποία χρησιμοποιείται ευρέως τα
τελευταία χρόνια για την αποκατάσταση ασθενών. Η νοερή εξάσκηση εμφανίζει
ενθαρρυντικά αποτελέσματα κατά τη θεραπεία τόσο μυοσκελετικών, όσο και
νευρολογικών παθήσεων, ενώ παράλληλα εφαρμόζεται και στο χώρο του
αθλητισμού. Συνεπώς, καθίσταται σημαντική η ύπαρξη έγκυρων και αξιόπιστων
εργαλείων αξιολόγησής της. Για το λόγο αυτό κρίνεται αναγκαία η στάθμιση του
Ερωτηματολογίου της Νοερής Εξάσκησης ΕΝΕΚ-3 στην ελληνική γλώσσα.
Σκοπός: Σκοπός της παρούσας έρευνας είναι η μετάφραση και η διαπολιτισμική
προσαρμογή του ερωτηματολογίου ΕΝΕΚ-3 στον ελληνικό πληθυσμό. Μέρος της
στάθμισης αυτής αποτελεί o έλεγχος της εγκυρότητας και της αξιοπιστίας του μέσω
κατάλληλων μεθοδολογικών και στατιστικών αναλύσεων.
Μέθοδοι: Αρχικά, μεταφράστηκε το ερωτηματολόγιο ΕΝΕΚ-3 στην ελληνική
γλώσσα χρησιμοποιώντας τη μέθοδο μετάφρασης/αντίστροφης-μετάφρασης με
βάση τη διαδικασία στάθμισης. Έπειτα, χορηγήθηκε σε 120 συμμετέχοντες (54
άνδρες, μέση ηλικία=25,8, τυπική απόκλιση=8,57 έτη και 66 γυναίκες, μέση
ηλικία=24,4, τυπική απόκλιση=5.83 έτη) από το Τμήμα Φυσικοθεραπείας του
Πανεπιστημίου Δυτικής Αττικής και ελέγχθηκε η εγκυρότητα και η αξιοπιστία του.
Αποτελέσματα: Το ΕΝΕΚ-3 παρουσίσε εσωτερική συνέπεια με εξαιρετικό δείκτη
Cronbach’s α=0.90. Η αξιοπιστία επαναλαμβανόμενων μετρήσεων ανά παράγοντα
εμφάνισε χαμηλές τιμές δείκτη ενδοταξικής συσχέτισης ICC=0.049 για την εσωτερική
και την εξωτερική νοερή εξάσκηση και ICC=0.293 για την κιναισθητική νοερή
εξάσκηση. Από την παραγοντική ανάλυση προέκυψε ότι υποστηρίζεται το μοντέλο
τριών παραγόντων του ερωτηματολογίου, το οποίο περιλαμβάνει τέσσερις ερωτήσεις
για κάθε παράγοντα.
Συμπέρασμα: Το ΕΝΕΚ-3 αποτελεί ένα έγκυρο εργαλείο για την αξιολόγηση της
νοερής εξάσκησης σε Ελληνικό Πληθυσμό. Η αξιοπιστία του, όμως, απαιτεί
περαιτέρω έρευνα.
Λέξεις κλειδιά: νοερή εξάσκηση, ερωτηματολόγιο, ελληνική μετάφραση,
διαπολιτισμική προσαρμογή
Περίληψη
Abstract
Introduction: Motor imagery is a state in which a person performs a specific
movement with his mind without actually executing it. It is a method widely used
the latest years for patients’ rehabilitation. Motor imagery shows encouraging results
during the treatment of both myoskeletical and neurological disorders, while is also
used in sports. Consequently, the existence of valid and reliable questionnaires that
access motor imagery is important. As a result, cross-cultural validation of
Movement Imagery Questionnaire-3 in the Greek population is essential.
Objectives: The aim of the present study is the translation and the cross-cultural
adaptation of MIQ-3 in the Greek population. Part of the validation is the assessment
of the validity and the reliability through proper methodological and statistical
analysis.
Methods: At first, MIQ-3 was translated in greek according to the
translation/back-translation method. Afterwords, it was given in 120 participants
(54 males, mean age=25.8, SD=8.57, 66 females, mean age=24.4, SD=5.83) from the
department of Physiotherapy of University of West Attica and its validity and
reliability were assessed.
Results: MIQ-3 demonstrated internal consistency with excellent internal
consistency (Cronbach’s a=0.90). The intraclass correlation coefficients (ICC) for test retest reliability for each factor were low; ICC=0.049 for visual internal and visual
external imagery and ICC=0.293 for kinesthetic imagery. Factor analysis confirmed
the three-factor structure of the questionnaire, which includes four questions for
every factor.
Conclusion: MIQ-3 appears to be a valid instrument that can be used to assess
motor imagery in Greek population. Its reliability, though, requires further research.
Key words: motor imagery, questionnaire, Greek translation, cross-cultural
validation