Εμφάνιση απλής εγγραφής

Ελληνική Μετάφραση, διαπολιτισμική προσαρμογή και έλεγχος της εγκυρότητας και αξιοπιστίας του ερωτηματολογίου «Back Pain Attitudes Questionnaire»

dc.contributor.advisorΓεωργούδης, Γεώργιος
dc.contributor.authorΠολυδώρου, Ασπασία
dc.date.accessioned2021-10-22T13:10:20Z
dc.date.available2021-10-22T13:10:20Z
dc.date.issued2021-09-16
dc.identifier.urihttps://polynoe.lib.uniwa.gr/xmlui/handle/11400/1413
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.26265/polynoe-1264
dc.description.abstractΗ οσφυαλγία αποτελεί μία από τις κύριες αιτίες λειτουργικής ανικανότητας παγκοσμίως. Ψυχοκοινωνικοί παράγοντες έχουν αποδειχθεί ότι είναι καλοί προγνωστικοί παράγοντες για την χρόνια οσφυαλγία. Οι επιβλαβείς πεποιθήσεις για την οσφυαλγία φαίνεται να κατέχουν σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη και τη χρονιότητα των συμπτωμάτων. Το ερωτηματολόγιο The Back Pain Attitudes (Back-PAQ) είναι ένα επικυρωμένο εργαλείο που διερευνά τις πεποιθήσεις για την οσφυαλγία σε άτομα με και χωρίς οσφυαλγία και επαγγελματίες υγείας. Παρόλα αυτά έως τώρα δεν έχει γίνει μετάφραση και αξιολόγηση του εργαλείου στον Ελληνικό πληθυσμό. Σκοπός: Σκοπός της παρούσας μελέτης είναι η μετάφραση, η διαπολιτισμική προσαρμογή στα Ελληνικά του ερωτηματολογίου Back-PAQ και ο έλεγχος της εγκυρότητας και αξιοπιστίας του σε ασθενείς με ή χωρίς οσφυαλγία. Μέθοδος: Η μετάφραση του ερωτηματολογίου έγινε σύμφωνα με τις διεθνείς κατευθυντήριες οδηγίες. Το Back-PAQ-GR και άλλα 2 ερωτηματολόγια (Hospital Anxiety and Depression Scale, Fear Avoidance and Beliefs Questionnaire) δόθηκαν σε 51 άτομα με τρέχον ή προηγούμενο ιστορικό οσφυαλγίας. Ο έλεγχος της εννοιολογικής εγκυρότητας έγινε με το δείκτη Spearman’s r συγκρίνοντας το με τα άλλα 2 ερωτηματολόγια. Η εσωτερική συνέπεια μελετήθηκε μέσω του δείκτη Cronbach’s a και η αξιοπιστία ελέγχου-επανελέγχου μέσω του Intraclass Correlation Coefficient (ICC) μετά από δεύτερη συμπλήρωση του ερωτηματολογίου από 21 άτομα ύστερα από 1 εβδομάδα. Αποτελέσματα: Το δείγμα της μελέτης αποτελείται κυρίως από άτομα μικρότερα των 39 ετών(>50%), από άτομα και των δύο φύλων (γυναίκες 54.90% και άνδρες 45.10%) και το 72.55% είχαν οσφυαλγία για 3-6 μήνες. Η εσωτερική συνέπεια ήταν εξαιρετική (α=0.84) και η αξιοπιστία ελέγχου-επανελέγχου ήταν επίσης εξαιρετική με ICC: 0.93. Ο έλεγχος της εγκυρότητας εννοιολογικής κατασκευής έδειξε ισχυρή συσχέτιση με την FABQ και ασθενή συσχέτιση με την HADs όπως ήταν αναμενόμενο. Συμπέρασμα: Η Ελληνική έκδοση του Back-PAQ διατήρησε τις ιδιότητες της αρχικής κλίμακας ως προς τα βασικά ψυχομετρικά χαρακτηριστικά και αποδείχθηκε ότι είναι ένα έγκυρο, αξιόπιστο και ψυχομετρικά ελεγμένο εργαλείο αξιολόγησης των πεποιθήσεων που σχετίζονται με την οσφυαλγία. Λέξεις κλειδιά: back pain, attitudes, beliefs, questionnaire, translation, cross-cultural adaptationel
dc.format.extent91el
dc.language.isoelel
dc.publisherΠανεπιστήμιο Δυτικής Αττικήςel
dc.rightsΑναφορά Δημιουργού - Μη Εμπορική Χρήση - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές*
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Διεθνές*
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Διεθνές*
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Διεθνές*
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Διεθνές*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectBack Painel
dc.subjectAttitidesel
dc.subjectBeliefsel
dc.subjectQuestionnaireel
dc.subjectTranslationel
dc.subjectCross-cultural adapationel
dc.titleΕλληνική Μετάφραση, διαπολιτισμική προσαρμογή και έλεγχος της εγκυρότητας και αξιοπιστίας του ερωτηματολογίου «Back Pain Attitudes Questionnaire»el
dc.title.alternativeGreek Translation, Cross-cultural Adaptation, Validity and Reliability evidence of «Back Pain Attitudes Questionnaire»el
dc.typeΜεταπτυχιακή διπλωματική εργασίαel
dc.contributor.committeeΓεωργούδης, Γεώργιος
dc.contributor.committeePapathanasiou, George
dc.contributor.committeeStasinopoulos, Dimitrios
dc.contributor.facultyΣχολή Επιστημών Υγείας & Πρόνοιαςel
dc.contributor.departmentΤμήμα Φυσικοθεραπείαςel
dc.contributor.masterΝέες Μέθοδοι στη Φυσικοθεραπείαel
dc.description.abstracttranslatedLow back pain is one of the leading causes of functional disability worldwide. Psychosocial factors have been shown to be good prognostic factors for chronic low back pain. Harmful beliefs about back pain seem to play an important role in the development and chronicity of symptoms. The Back Pain Attitudes Questionnaire (Back PAQ) is a validated tool that explores beliefs about low back pain in people with and without low back pain and health professionals. However, Back-PAQ has not been translated and evaluated in the Greek population. Aim: The aim of this study was the translation and cultural adaptation in Greek of the Back-PAQ questionnaire and to examine its validity and reliability in patients with or without back pain. Method: The translation of the questionnaire was performed according to the international guidelines. The Back-PAQ-GR and 2 other questionnaires (Hospital Anxiety and Depression Scale, Fear Avoidance and Beliefs Questionnaire) were given to 51 people with a current or previous history of low back pain. The conceptual validity was checked with Spearman’s r index compared to the other 2 questionnaires. Internal consistency was studied through Cronbach’s a index and control-retest reliability through the Intraclass Correlation Coefficient (ICC) after a second completion of the questionnaire by 21 individuals after 1 week. Results: The sample of the study consists mainly of people younger than 39 years (> 50%), people of both sexes (women 54.90% and men 45.10%) and 72.55% had low back pain for 3-6 months. Internal consistency was excellent (α = 0.84) and test-retest reliability was also excellent with ICC: 0.93. Conceptual validation testing showed a strong correlation with FABQ and a weak correlation with HADs as expected. Conclusion: The Greek version of Back-PAQ retained its original scale properties in terms of basic psychometric properties and proved to be a valid, reliable and psychometrically tested tool for assessing low back pain-related beliefs. Keywords: back pain, attitudes, beliefs, questionnaire, translation, cross-cultural adaptationel


Αρχεία σε αυτό το τεκμήριο

Thumbnail
Thumbnail

Αυτό το τεκμήριο εμφανίζεται στις ακόλουθες συλλογές

Εμφάνιση απλής εγγραφής

Αναφορά Δημιουργού - Μη Εμπορική Χρήση - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές
Εκτός από όπου επισημαίνεται κάτι διαφορετικό, το τεκμήριο διανέμεται με την ακόλουθη άδεια:
Αναφορά Δημιουργού - Μη Εμπορική Χρήση - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές